严凤宴客,进箸稍迟。兄批其颊,欣然受之。
【原文】
明严凤,性孝友,事兄如父。致仕归,兄老而贫,迎养于家。凡宴客,必兄递杯,自执箸从。一日进箸稍迟,兄怒,批其颊,欣然受之,终席尽欢,既醉,送兄归卧。日未明,已候榻前,问昨饮畅否,卧安否。兄寻卒,哭葬尽礼。
先生悌德素著。里中施佐、施佑兄弟争产,先生谓佑曰,吾兄懦,吾恒忧之,使得如若兄之强力,能夺吾田,吾复何忧。因挥涕不已。佑因此悟,佐亦慰解,乃各以田相让,友爱终身。其笃爱之感人如此。
【注解】
1. 致仕,辞官而归也。
2. 递,顺次相授也。
3. 箸,筷也。批,手击也。
4. 颊:面旁也,俗称嘴巴。
5. 席,酒席也。
6. 榻:床之狭而长者。
7. 懦,薄弱也。
【白话解释】
明朝时候有个严凤,天性非常的孝友,服事他的哥哥,像服事他的父亲一般。后来严凤做官告老回来,这时候,他的哥哥年纪已经老了,家里又很穷苦,严凤就把他迎养到家里。
每逢请客的时候,必定叫他的哥哥去递着杯,自己执了筷子跟在哥哥的后面。有一天,严凤把筷子送上去迟了一些,他的哥哥生了气,就给他吃了一个耳光。严凤欣然的顺受,仍旧在这个酒席上尽了欢才散。他的哥哥醉了,严凤就亲自送哥哥去睡了。
第二天,天还没有亮,已经在哥哥的卧榻前面等候了。并且问他昨天的酒,喝得畅快不畅快,睡得好不好。过了不多时候,他的哥哥死了,严凤痛哭安葬,都很尽了礼的。



