章溢之侄,为寇所擒。愿以身代,贼亦心钦。
【原文】
元至正壬辰,黄州妖贼,自闽犯龙泉赞善。章溢同其侄存仁,避乱山中,存仁为贼所获。溢曰,吾兄止一子,不可使无后。乃出语贼曰,儿幼无知,我愿代儿。固请免戮其侄,至于号恸,贼义之,俱释焉。
从来处变之时,最足验人真情。章溢于流离颠沛中,兢兢焉为其兄顾一线宗祀,愿舍身代侄,以独存无父孤儿。笃志深情,处义直到尽处,苟非烈丈夫识义理者,何能若此。
【注解】
1. 至正:顺帝年号。
2. 黄州:故治,即今湖北黄冈县。
3. 闽:福建省之简称。
4. 龙泉:今浙江县名。
5. 颠沛,偃仆也。
6. 兢兢,小心戒惧也。
【白话解释】
元朝顺帝至正壬辰年间,黄州的地方,有了一种妖贼,打从福建省过来,侵犯龙泉县赞善等等地方。这个时候,那地方上有一个友悌的人,他姓章,名叫溢,同了他的侄子章存仁,逃到山里去避乱。不料那个章存仁,忽然间被妖贼们捉去了。
章溢说道,我的哥哥,只有这一个儿子,不可以叫我的哥哥没有后代。他就走出去对一班妖贼们说,这是我的侄儿,他的年纪幼小,还没有知识的我情愿自己来代我侄儿子的死,一定请求妖贼们不要杀他的侄儿。后来竟至于号淘大哭了。
妖贼们也被章溢感动了,因为敬重他的义气,就把他们叔侄俩都释放了回来。



